A poet’s kiss touches science

A poet’s kiss touches science

Photo by Cross Duck (CC BY-NC-ND 2.0)

Originally published 13 March 2001

The way bees on a drowsy day suck hon­ey from fuch­sia.” At least once each year I fly back and forth to Ire­land on Aer Lin­gus, the Irish nation­al air­line. These words are woven into the fab­ric that cov­ers the air­plane seats, with oth­er brief excerpts from Irish writ­ers. For five or six hours across the Atlantic, flight after flight, the phrase keeps jump­ing off the back of the seat in front of me. It lingers in my mind long after jour­ney’s end.

The way bees on a drowsy day suck hon­ey from fuchsia.”

Irish friends here and abroad could not iden­ti­fy the author. An Inter­net search, too, was unsuc­cess­ful. Final­ly, I tried “Con­tact Us” on the Aer Lin­gus Web site. With­in an hour, I had the answer back by return e‑mail: Ulick O’Con­nor.

The phrase is from a poem titled “The Kiss,” in which the poet recounts a very spe­cial oscu­la­tion, dur­ing which “her lips on mine traced a design to show the way bees on a drowsy day…” Some kiss. Some poem.

Why did the phrase stick in my mind? Well, for one thing, the words are indi­vid­u­al­ly gor­geous. Suck is an Old Eng­lish word, with an ancient Latin root. Each breath we take, each drop of moth­er’s milk, is sucked from the world.

Fuch­sia found its name more recent­ly; it com­mem­o­rates the 17th-cen­tu­ry Ger­man botanist Leon­hart Fuchs. In mov­ing from botanist to plant, the word soft­ened, became redo­lent with fra­grance, got juicier.

And hon­ey. There is prob­a­bly no Eng­lish word that evokes more suc­cu­lent imagery: gold­en, pure, sweet. Hon­ey­combs spilling their lus­cious liq­uid. Oozy sensuality.

Add “bees” and “drowsy” and you have a mini-dic­tio­nary of delight.

But it is not just the words. It is what they do togeth­er. Shake­speare tried it, too: “Where the bee sucks, there suck I.” Ulick O’Con­nor wraps his kiss with every sense, and sucks deeply at the very essence of life.

So what does all this have to do with science?

Even a sci­ence writer has moments when he won­ders what’s the point of sci­ence. Why both­er with all the tech­ni­cal arcana, the num­bers and graphs, the unlove­ly lin­go, the exper­i­ments, dis­sec­tions and cold abstrac­tions, when all that real­ly mat­ters is a bee suck­ing hon­ey on a drowsy day? And a kiss.

Václav Hav­el, Czech poet, play­wright and states­man, has giv­en pas­sion­ate voice to this anti-sci­ence sen­ti­ment. He writes: “Mod­ern science…abolishes as mere fic­tion the inner­most foun­da­tions of our nat­ur­al world…People thought they could explain and con­quer nature — yet the out­come is that they destroyed it and dis­in­her­it­ed them­selves from it.”

A sci­en­tist might, for exam­ple, tag hon­ey bees with mark­ers to trace their trav­els, or fix a hon­ey bee’s body in a wind tun­nel to ana­lyze its wing stroke. She might dis­sect a bee’s abdomen to study the process of par­tial diges­tion that turns nec­tar into hon­ey, or search for the genes along the bee’s DNA that code for hexag­o­nal cells.

Sci­ence turns hon­ey into mere regur­gi­ta­tion, Hav­el might have said, and a drowsy sum­mer day into mere num­bers for tem­per­a­ture, humid­i­ty, and wind speed. Where in all of this is the ancient fab­ric of metaphor that instruct­ed our fore­par­ents in what real­ly mat­ters, and which makes a sin­gle line of Irish verse woven into uphol­stery fab­ric res­onate so endur­ing­ly in the mind of at least one air traveler?

Which is the “mere fic­tion?” The design traced by “her lips on mine,” or the accu­mu­lat­ed physics, chem­istry, and biol­o­gy that describe the bee and its hon­ey? Fuch­sia hon­ey tastes sub­tly dif­fer­ent than the hon­ey of gorse or heather, and the chemist can tell you why, per­haps even give you the for­mu­la for those few mol­e­cules among the sug­ars, water, enzymes, vit­a­mins, and min­er­als that are the unique sig­na­ture of fuch­sia. But what does any of this mat­ter in the face of a hon­eyed kiss?

The poet explains the unfa­mil­iar (the thrill of that spe­cial kiss) in terms of the famil­iar (bees suck­ing hon­ey from fuch­sia). The sci­en­tist explains the famil­iar (the bee, the hon­ey) in terms of the unfa­mil­iar (aero­dy­nam­ic lift, arthro­po­dal metab­o­lism, genes). Both poet­ry and sci­ence explore the mys­tery of the world.

When­ev­er I find myself drift­ing into the kind of dreamy rever­ie that comes from read­ing too many poet­ic phras­es on the backs of air­plane seats, I remind myself that beau­ty and mean­ing are found at every scale of cre­ation — at the scale of cen­time­ters (bees and flow­ers and tongues), yes, but also at the scales of microns and light-years. The beau­ty and mean­ing of the very small and the very large can only be per­ceived through the meth­ods of science.

It’s not one or the oth­er, it seems to me, but both. Poet­ry and sci­ence. There are more kiss­es in the world than mere­ly those that remind the poet of bees suck­ing hon­ey on a drowsy day.

Share this Musing: